前幾天做了個夢,情節很類似鬼故事.
不知怎麼的,跟同事分手,我回公司八樓.
回公司途中想到 USB 隨身碟借給同事 I, 於是趁著同事還沒走遠, 趕緊跑去拿.
拿回來之後,就回公司.
公司在八樓,所以當然是坐電梯,一坐之下,居然到了頂樓.
頂樓挺吵雜的,蠻多人閒逛,也蠻多人在那兒賣東西….
我試著搭電梯下樓,但電梯總是不來.
於是我試著從樓梯間往下走,這時候有個老外和我一起走,他還蠻照顧我的.
可是說也奇怪,不管我怎麼走,都還是回到頂樓.
突然有個人敲破玻璃,拉著綁著柱子的繩子往下跳,後來沒啥消息.
沒辦法,只能找那些賣東西的人幫忙了.
賣東西的人說,”你得專心致意地搭電梯才能下去.”
果然,我下去了,到了一樓… 可是我想先到公司啊… =_=”
夢境裡面好像還有要好的五專何同學,但我忘記發生啥事情了…
唉~~實在是應該當天記下的.
給定 assembly strong name 的方法
給定 assembly strong name 的方法
1.sn -k “your_snk.snk”
2.在你的 AssemblyInfo.cs 裡面加上
[assembly: AssemblyKeyFile(@”your_snk.snk”)]
3.編譯,收工.
Mono 也有同樣的指令,用法也完全一樣.
不再贅述.
混合編譯vb.net與c#
上次有人有在討論區問到怎麼混合編譯 vb.net 與 c# 的程式.
那時唯一的好解法,就是將 vb.net 程式編譯為 assembly
c# 程式也編譯為 assembly,這樣就能交互引用了.
這樣的缺點是,assembly 會比較多一些.
今天在CodeProject逛到這篇:Post build step static linking tool for C#, using ILMerge,恰好就可以解決此問題.
他引用了微軟研發的ILMerge來作合併的工作.
不過很可惜的是,ILMerge目前還不能在Mono上使用.
c# / PostgreSQL / unicode
Yuren’s Info Area提到了 c# 連結 PostgreSQL 的部份:[tip] 解決 C# 連結 PostgreSQL 的中文問題
connect string 要記得加上 encoding=unicode
NpgsqlConnection conn = new NpgsqlConnection(”Server=localhost;Port=5432;Encoding=UNICODE“);
收錄起來…
曾思儒案
在Clean For 2 Months上看到的.
原來有這麼一檔子事情,很有趣,他告訴我們,多想想,不要相信片面之詞.
*【死刑】曾思儒案1
*【死刑】曾思儒案2
*【死刑】曾思儒案3
脆弱的心
話先說清楚,這已經是 11/25 的事情了…
唉~真脆弱~~
只因為拒絕了某大頭的要幫看某產品 Driver CD 的請求…
心裡開始搖擺…
我不明白,為甚麼總是要事到臨頭了,才要找人幫忙看?
這些問題之前沒有碰到嗎??
為甚麼不能早點找人進去一起看??
到了這種時候,才叫人去啦賽
誰要去啊~~
話說回來,也不是不願意
只是這個時候人力資源的分配權又不是在我手上.
為甚麼不找大頭去商量??
如果我答應了,到時候大頭又怪我自作主張….
台語
前幾天在 BBC 中文網看到這新聞:BBC 中文網 | 港台消息 | 話說粵語.
大家都知道,普通話裡只有四個聲調,可粵語和閩南語有九個聲調,保留唐宋古音最多,難怪說如果用粵語讀唐詩宋詞,李白杜甫蘇東坡辛棄疾還能聽得懂,假如用普通話讀,他們反而丈二金剛摸不著頭腦。
如何保存這些具有古代聲調的語言??
我覺得”怎麼念”是一個重點.
截至目前為止,台語似乎還沒有一個官方的注音方法,讓我們可以看到就可以順利讀出的方法.
只能口語相傳,這對於保存與散佈來說,是一個很大的困難.
我知道已經有人提出一些注音的方法了,但是並不通用,而且也不容易讓人瞭解.
即便是熟悉台語的人,看到也不會念.
現在國小推行的母語教學,也沒有一個很好的方法.
我想不管是台語,粵語,客家話,原住民的語言,同樣都面臨到一樣的問題.
我覺得這是政府在大聲嚷嚷要保存母語而又缺乏講母語環境的同時,所必要考量的重點.
在網路上稍稍找了一下可以參考的資料:
- 國台語的音韻對比
- 台語注音新發明
- 台語文語料庫
- 文建會-台語文論壇網站-台語文的書寫系統
- 現代又科學的台語文
- 羅馬字台語文的教育推廣(~2000)
- 新時代的台語文
- 台語文歷史 – Wikipedia
- Tai-gu-bun bang-cham 台語文網站
- 台語文Corcordancer程式
- 台灣母語是什麼?/張復聚